We’ve updated our Terms of Use to reflect our new entity name and address. You can review the changes here.
We’ve updated our Terms of Use. You can review the changes here.

Pascha Dawn

by Graham Sparkman

/
  • Streaming + Download

    Includes unlimited streaming via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    Purchasable with gift card

      $7 USD  or more

     

  • Compact Disc (CD) + Digital Album

    Pascha Dawn Compact Disc

    Includes unlimited streaming of Pascha Dawn via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
    ships out within 7 days

      $15 USD or more 

     

  • T-Shirt/Shirt

    Pascha Dawn T Shirts
    ships out within 10 days

      $25 USD or more 

     

1.
Who is like the Lord Our God Crucified For us Buried And Resurrected
2.
Chona 03:26
English: Mother here is a song I'll be brief If your heart is yet in grief. Let Almighty dwell inside Rock your cradle and abide Pascha bells from the town square Baskets hang in thin air, Mother give us eggs to spare, God will grant you holy care. Georgian: დედი ჭონას მოგახსენებ თუ არა ხარ მგლოვიარე, მაღალმა ღმერთმა გიცოცხლოს მაგ აკვანში მწოლიარე. ალათასა, ბალათასა, ჩამოვკიდებ კალათასა, დედი, ერთი კვერცი მოგვეც, ღმერთი მოგცემს ბარაქასა
3.
Night of the last supper X2 Jesus took bread and wine And said eat My body X2 Our Master Our Savior Give us the vine of love He is the bread of life Coming from Heaven above X3 Night when my Lord suffered X2 He took wine and gave thanks And said this is my blood X2 Our Master Our Savior Give us the vine of love He is the bread of life Coming from Heaven above X3 This is the groom’s supper It’s given to the bride Promising eternal life Up in Paradise X2 Our Master Our Savior Give us the vine of love He is the bread of life Coming from Heaven above X3 This is the food of souls It’s offered to us all And the blood is given To help me lest I fall X2 Our Master our Savior Give us the vine of love He is the bread of life Coming from Heaven above X3 Jesus you are my hope Forgive my sins O Lord Wash me and make me whole Put on me a new robe X2 Our Master our Savior Give us the vine of love He is the bread of life Coming from Heaven above X3
4.
English: There was once a mystical garden in which the Lord prayed with bitter tears His face, reflected the soft glowing moonlight X2 As He sunk down to the grave of despair. X2 Many times He fell upon the ground and prayed with unspeakable sadness Please let this cup pass, let me not drink of it, X2 the cup of the suffering Servant. X2 In Gethsemane, blood from His brow did stream down His tears watered the garden soil below As He draped Himself in the garment of humility X2 And prepared for the path to Calvary. X2 O Gethsemane, the unforgotten garden, You have seen the pain of our Lord You watched Judas, with his kiss of betrayal X2 You have born witness to the Son of God X2 O Gethsemane, how I wish I could have been there that I might also see the place where He wept that I may also weep with tears of bitterness X2 For it was He that that wept for me. X2 There was once a mystical garden in which the Lord prayed with bitter tears His face, mirrored the soft glowing moonlight X2 As He sunk down to the grave of despair. X2 Romanian: Era odată o tainică grădină În care Domnul se ducea plângând Și fața lui cea plină de lumină Era-ntristată până la mormânt De câte ori pe față el căzuse Și se ruga cu lacrimi de nespus Să-l treacă tatăl, să nu-i dea paharul Paharul suferinței lui Isus O, Ghețimani, grădina suferinței În tine plânse Domnul cu amar Și ce se-mbracă-n haina umilinței Și-și pregătește drumul spre calvar O, Ghețimani, grădină neuitată Tu ai văzut durerea lui Isus Și Iuda când l-a sărutat odată Pe Domnul strălucirilor de sus O, Ghețimani, aș vrea să fiu în tine Să văd și locul unde Domnu-a plâns Să plâng și eu cu lacrimi și suspine Să plâng, căci pentru mine Domnu-a plâns.
5.
All under the leaves, all the leaves of life I meat with virgins seven And one of them was Mary mild Our Lord’s Mother of Heaven Oh, what are ye seeking ye seven fair maids All under the leaves of life We are seeking for no leaves Thomas, But for a friend of thine Go down, go down to yonder’s town And sit in the gallery And there you’ll see sweet Jesus Christ Nailed to a big yew tree So down they went to yonder’s town As fast as foot could fall And many a grievous bitter tears From the Virgin’s eyes did fall Oh, peace Mother, oh peace Mother O, do not for me grieve For I must suffer this He said For Adam and for Eve Oh, how can I my grieving cease My sorrows undergo Whilst I do see my own Son dye When Son’s I have no more He laid His head on His right shoulder And death had stuck Him nigh The Holy Ghost be with your sole Sweet Mother now I die Oh, the rose, the gentle rose And the final that grows so green God give us grace in every place To pray for our King and Queen
6.
A voice from heaven could be heard, Like great archangels speaking My Lady we have heard your prayers Now listen to us closely The crowd has seized your precious Son And hauled him to the blacksmith Then on to Pontius Pilatus’s court Whence they mocked and beat Him St. John came to Her door so swift And knocked upon it gently Where is my cherished Son, She said? Your own glorious teacher… Do you not see that naked man, On yonder’s cross He hangs Who wears a garment steeped in blood, And thorns upon his head? That man is your beloved Son And he’s my teacher too. My lips won’t frame the words dear John, Tongue-tied I cannot speak, Nor could my heart contain itself, If what I see is true Then to the cross they went with speed To see their own beloved A cloud of anguish followed them And darkened them with sorrow The Virgin, when she saw her Son, Fell to the ground and fainted, SOLO They fetched some water in a crock; Hot and heaping over And with rose oil they bathed her in, Until they had revived her. Once her senses were restored, She spoke with fragile voice How can I carry on like this Now that my Son is dead The Holy Virgin heard a voice As though her Son were speaking A radiant dawn from deep with in Still shrouded by the night Dear Mother, go back home in peace, And morn with my disciples Abide till Holy Saturday, And on that day await me.
7.
As one who has slept The Lord has risen And rising He has saved us. Alleluia.
8.
On Holy Week 08:39
Борис Пастернак На Страстной Boris Pasternak In Holy Week English Translation: The night’s darkness is still everywhere. And still so early in the world, Innumerable stars appear And each so bright in the night sky That if the earth could count them, It would sleep through Pascha, Lulled by chanted psalm and chanted prayer. Still darkness, darkness everywhere. The world has only just begun The village road lies in eternity, From crossing to corner, And there is still a thousand years Until dawn and warmth of sun. The earth is still naked, And at night there is nothing to clothe her Where she can gently rock the bells, And echo the choir freely. And from Holy Thursday Until Holy Saturday Water burrows the shores. And creates waterfalls. The forest is naked and uncovered, Enduring Christ’s passion, There stands a congregation Of silent pines at prayer. In the village, in a small space, As if in a gathering, The trees look from their nakedness. Into the church lattice. There looks are full of terror. Their fear is indescribable. The gardens march out from their fences, All of nature trembles: They bury God. And they see light at the Holy gates, Low candles that illuminate Black robes and tear-streamed cheeks, The crowd that now emerging, elevates Christ’s cross and death shroud, And birches at the outer gates Make way for them and bow. The procession makes the rounds Of the old church bounds And brings back from the pavement A babble of spring sounds, Smoked air tasting of the sacrament And smelling of the ground. And March throws snow To the crowd of individuals on the parapet, As if a man came out, And brought out, and opened the ark, And gave everything he had away. And singing lasts until the dawn, When, having wept to their hearts’ content, Gospel and psalm, all passion spent, More quietly retreat Along the lamplit street. But at midnight, fur and flesh will hold their breath Having heard Springs message That wind and weather change direction, And death may then be put to death By the power of Resurrection. Russian: "На страстной" Борис Пастернак Еще кругом ночная мгла. Еще так рано в мире, Что звездам в небе нет числа, И каждая, как день, светла, И если бы земля могла, Она бы Пасху проспала Под чтение Псалтыри. Еще кругом ночная мгла. Такая рань на свете, Что площадь вечностью легла От перекрестка до угла, И до рассвета и тепла Еще тысячелетье. Еще земля голым-гола, И ей ночами не в чем Раскачивать колокола И вторить с воли певчим. И со Страстного четверга Вплоть до Страстной субботы Вода буравит берега И вьет водовороты. И лес раздет и непокрыт, И на Страстях Христовых, Как строй молящихся, стоит Толпой стволов сосновых. А в городе, на небольшом Пространстве, как на сходке, Деревья смотрят нагишом В церковные решетки. И взгляд их ужасом объят. Понятна их тревога. Сады выходят из оград, Колеблется земли уклад: Они хоронят Бога. И видят свет у царских врат, И черный плат, и свечек ряд, Заплаканные лица — И вдруг навстречу крестный ход Выходит с плащаницей, И две березы у ворот Должны посторониться. И шествие обходит двор По краю тротуара, И вносит с улицы в притвор Весну, весенний разговор И воздух с привкусом просфор И вешнего угара. И март разбрасывает снег На паперти толпе калек, Как будто вышел человек, И вынес, и открыл ковчег, И все до нитки роздал. И пенье длится до зари, И, нарыдавшись вдосталь, Доходят тише изнутри На пустыри под фонари Псалтырь или Апостол. Но в полночь смолкнут тварь и плоть, Заслышав слух весенний, Что только-только распогодь, Смерть можно будет побороть Усильем Воскресенья.
9.
Verse 1. Behold O, Mary, I am the garden keeper I am He who planted Paradise Behold O, Mary, I am the revival I am the life and the resurrection Chorus I was crucified Was sealed in a tomb Don’t touch me now For I have not ascended I defeated death by death Look inside the empty tomb Proceed quickly and tell all the others Verse 2. Behold O, Mary, I am the garden keeper I am He who planted Paradise Behold O, Mary, I am the revival I am the life and the resurrection Chorus I defeated death by death Look inside the empty tomb Proceed quickly and tell all the others I was crucified Was sealed in a tomb Don’t touch me now For I have not ascended Chorus I defeated death by death Look inside the empty tomb Proceed quickly and tell all the others
10.
English: Alleluia! Jesus lives, No more sleeping in the shade Where He rested for three days. Alleluia! He conquered Death That had held us In slavery. The Son pushes shadows into night Alleluia! Evil is slain His resurrection paves the way For St. George to Pierce the dragon Alleluia! The chains have been broken. The evil one rowers but has no teeth Who can he harm now that Christ is awake! Polish: Alleluja! Jezus żyje! Już Go więcej cień nie kryje, W którym trzy dni spoczywał. Alleluja! Przezwyciężył Już Jezus grzech, co nas więził W tej haniebnej niewoli. Alleluja! Tryumfuje Prawda, a fałsz ustępuje Z ziemi oswobodzonej. Alleluja! Złość zgromiona, A niewinność wyniesiona Odzyskała swe prawo.
11.
English: Verse 1. Descended ye, Angels, Rise up, ye people, In song we celebrate, Let the universe cry out! On Pascha morning Christ has awakened Triuphing over death Glorious Resarection! Chorus Glory be to you, oh Lord, Glory be to you, oh Lord, For You have revived us! For You have restored us! Verse 2. Kings are lowered down, Shepherds have been lifted up, Christ restores everyone, Reconciling all. We’r no longer slaves to death, We have been made rich in Christ We are all heirs to God We are all His children Chorus Glory be to you, oh Lord, Glory be to you, oh Lord, For You have revived us! For You have restored us! Instrumental Verse 3. Fall down ye arrogant Rise up ye humble Christ invites everyone To assend with Him Christ destroys darkness, He is immeasurable. Idols and hypocrites crumble and fall Chorus Glory be to you, oh Lord, Glory be to you, oh Lord, For You have revived us! For You have restored us! Serbian: Спустите се, Ангели, дигните се, људи, Да би песму вознели, Нека свемир гуди! Тек Недеља забели Христос се пробуди - Слава тебје, Господи, Што нас препороди! Спустите се, кнезови, дигните с’ пастири, Све вас Христос обнови, И све нас измири. Нисте више робови, Сви сте богатири - Слава тебје, Господи, Што нас препороди. Спустите се охоли, дигните се смерни, Христос смрти одоли, Христос неизмерни. Попадаше идоли И сви лицезверни - Слава тебје, Господи, Што нас препороди.
12.
English: A pretty young maid was raking her garden, Watering her garden - Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! She dug a bed, that grew from seeds, grew into grapes - Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! She poured wine, talked and laughed Laughed and sang Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! She took more seeds up the steep mountain, On top of the mountain – Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! On the high mountain, Into the deep earth, Into the black earth– Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! The heart of the root, birthed a flower, A beautiful flower Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! Yellow root, with blue blossom fragrant blossom Christ is risen! Indeed He is risen! Defeated death Truly risen! Христос Воскрес! Амінь! Ukrainian version: Красна дівонька сад підмітала, сад підмітала – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! Сад підмітала, грядку копала, грядку копала – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! Грядку копала, вино садила, вино садила – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! Вино садила і говорила, і говорила – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! Рости вино в гору високу, в гору високу – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! В гору високу, в корінь глибоку, в корінь глибоку – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! В корінь глибоку, жовту зродило, жовту зродило – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес! Жовту зродило, синім зацвіло, синім зацвіло – Вже й Христос, вже й воскрес! Вже й воістину, вже й воскрес!

about

Pascha Dawn is a collection of ancient folk songs from the Christian East. These songs focus on the themes of Holy Week and Pascha (Easter) The regions represented included: Serbia, Romania, Ukraine, Cyprus, Armenia, Poland, Russia, Egypt, India, and Georgia.

All of the folk songs were translated into English. Producer Graham Sparkman wrote new arrangements that pay homage to the ancient versions. The goal of the album is to introduce these beautiful Eastern Pascha songs to a Western English speaking audience, for the first time in the English language!

Pascha Dawn functions as a sequel to Graham Sparkman's 2019 release, "Nativity Fire".

credits

released March 18, 2024

Vocals:


Soprano- Armenia Sarkissian, Willow Eden, Charlene Caldwell

Alto- July Vitraniuk, Pam Benson, Willow Eden, Charlene Caldwell

Tenor- Graham Sparkman

Baritone- Corey Cerullo, Graham Sparkman

Bass- David Benson, Corey Cerullo

Chanting: Fr. Timothy Sas

Backing Vocals: KavyaKriti

Narration: Denys Lyubimov


Instruments:

Bass- Freddie Washington, Craig Young, Alex Al, Craig Nelson

Accordion- Martin Kutnar, Jeff Taylor

Guitar- Ramón Stagnaro

Percussion- Alex Acuña, Yashraj Singh Chouhan, KV Balakrishnan, Dunnie, Mc João, FP do Trem Bala, Intence, Beth Carvalho, Keita Ogawa
Qanun- Nadav Itzhak

Synthesizer- Brain Wayne Transeau, Edmond Clare, Blair Masters

Hurdy-Gurdy- Ruben Monteiro

Duduk- Lernik Khachatrian

Oud- Can Kandaz

Flute-Adam Taylor, Pinto Bella, Ace Schutte

Hammer Dulcimer- Ethan Gibbs

Sarangi- P. Deepak

Shehnai- Durgesh Bhosale

Tanpura- Dave Stringer, Stephane Pigeon

Sitar- Mahesh Pathmakumara

Harp- Sharlene Wallace

String Arrangements- Armenia Sarkissian, Avery Bright

Brass Arrangements- Jim Clark


Translators:


Tabita Bădilă
Nikkie A.
Ana Oniani
Mateusz Olszamowski


Album Art: Jenny Sorensen

Graphic Design: Ethan Gibbs


Special Thanks: The parishioners of Twelve Holy Apostles, Greek Orthodox Church, Duluth MN, for singing “Christos Anesti.”

Produced, Mixed and Mastered by: Graham Sparkman CR 2024, All rights reserved.

license

all rights reserved

tags

about

Graham Sparkman Kentucky

For twenty years, Graham Sparkman has actively been involved with multiple aspects of the music industry. Although he primarily works within the scope of audio engineering and music production, Graham has years of experience as a multi-instrumentalist, singer, songwriter, arranger and composer.

Graham was born and raised in the small Appalachian town of Hazard, Kentucky.
... more

contact / help

Contact Graham Sparkman

Streaming and
Download help

Report this album or account

Graham Sparkman recommends:

If you like Graham Sparkman, you may also like: